<var id="rrppd"></var><menuitem id="rrppd"><strike id="rrppd"></strike></menuitem>
<var id="rrppd"></var><cite id="rrppd"><video id="rrppd"></video></cite>
<var id="rrppd"></var>
<var id="rrppd"><video id="rrppd"><thead id="rrppd"></thead></video></var>
<var id="rrppd"><video id="rrppd"></video></var>
<var id="rrppd"><strike id="rrppd"><thead id="rrppd"></thead></strike></var>

微信號:offcnsydw

中公事業單位
微信號:offcnsydw
事業單位招聘考試網

當前位置:事業單位招聘 > 事業單位考試題庫 > 每日一練 >

2020年行政職業能力測驗每日一練(7.29)-言語理解

2020-07-29 16:55:03  來源:中公事業單位考試題庫

【導讀】

中公事業單位招聘考試網助力考生順利通過事業單位行測考試。小編為各位考生提供2020年7月28日事業單位行政職業能力測驗每日一練

1.下面句子中,沒有錯別字的一句是:

A.維護法律的尊嚴,必須堅決清除執法隊伍中的害群之馬,不能辜息。

B.深刻哲理和濃郁清韻在詩篇中水乳交溶,強烈地震撼著讀者的心靈。

C.在選購古物前,一定要多看、多揣摸,不要匆忙洽購。

D.近年來,我省引進的大量博士在經濟建設中已嶄露頭角。

2.有人說中國人稱自己的國家為“中國”,表示自己是坐鎮在世界中央的天朝,說明中國人自傲。但從國名的中文翻譯來看,譯名卻能夠表達中國人的情感。例如,“英國”為什么不譯作“陰國”?“美國”為什么不譯作“霉國”?“德國”為什么不譯作“歹國”?這是因為中國人要從同音字中選出具有美好含義的字來命名這些國家。用“英雄”的“英”、“美麗”的“美”、“道德”的“德”、“法理”的“法”、“芬芳”的“芬”、“祥瑞”的“瑞”……而外國,比如英國,用英文譯別國的國名,只用音譯,譯名中不含有褒貶意義。

對這段文字概括最準確的一項是:

A.中國人使用具有美好含義的譯名,表達對外國人民的祝福

B.國名的中文翻譯,體現了中華民族的智慧

C.對別國國名的翻譯,中文能表達美好的感情,而外文不能

D.國名的中文譯名既體現了中文的優勢,也體現了翻譯的巧妙

3.下面句子中,沒有錯誤的一句是:

A.經過認真研究,教練組認為,迎戰這樣的對手,“緊逼”莫若“聯防”好。

B.建國后,大批留學生專家回國,從而開展了國際前沿的研究項目。

C.盡管我們前進的道路上還有困難,但黑暗已經過去,畢竟黎明就在前面。

D.且不說距離發達國家還有一段路要走,何況達到標準以后我們仍有許多問題需要解決。

4.中外合作辦學存在的種種亂象,原因是多方面的。其一,監管不力。依據《中外合作辦學條例》和《中外合作辦學實施辦法》的規定,中外合作辦學,首先應由中方學校向教育部提出申請,然后經由全國專家組論證、審批。但是許多中外合作辦學項目卻沒有經過這些程序。

作者接下來最有可能介紹的是:

A.中外合作辦學的審批程序

B.監管不力的表現

C.中外合作辦學的具體規定

D.造成中外合作辦學存在亂象的其他原因

題目答案與解析

1.【答案】D。解析:A選項中“辜息”應改為“姑息”,B選項中“水乳交溶”應改為“水乳交融”,C選項中“揣摸”應改為“揣摩”。正確答案為D。

2.【答案】C。解析:文段為并列結構,將中文和外文在翻譯別國的國名這一問題上進行了對比,故正確答案為C。A項中“表達對國外人民的祝福”,B項中“體現中華民族的智慧”,D項“體現中文的優勢和翻譯的技巧”無中生有,故排除。

3.【答案】B。解析:A項用詞重復,“莫若”表示沒有、無,已經表達了緊逼比聯防好,后面的“好”多余。C項關聯詞使用不當,“畢竟”表示追根究底所得的結論,強調原因或結果,但“黎明就在眼前”并不是“黑暗已經過去”的原因或結果。D項關聯詞使用不當,“且不說”之后要繼續表達遞進的條件,應該用“就算”才能匹配這個程度。B項無錯誤,故正確答案為B。

4.【答案】D。解析:承接敘述題要關注上文,排除上文已經敘述過的內容以及無關內容A、B、C項在上文已經敘述過了,故正確答案為D。

相關推薦:

2020年行政職業能力測驗每日一練(7.28)-言語理解

2020年行政職業能力測驗每日一練(7.27)-判斷推理

2020年行政職業能力測驗每日一練(7.24)-判斷推理

分享到:
日本动漫网站